Concerning A Few Comments That I've Received
I noticed that a lot of people would like chapter one to also be displayed on this blog, so I will be uploading it shortly and putting it here!
And thanks to XiXi! We were unaware and will be looking up the romanized names! Thanks for making us aware!
4 Comments:
Banzai! Your response is much appreciated! Perhaps making a shared MF folder and linking to it as sinuse's archive will make life much easier for you and leechers like us.
Cheers!
thanks! i'll try that! :D
Not so much as an "official romanization" of sorts as it is just taking names you see around the company website and stuff in the game. Like, you wouldn't even know it was called 'Re-creer' unless you looked at the BGM tracks. You could get a glimpse at the heroines' and Synn's names during battle sequences. Melilot's around places also, like on the Passion Star Stream character page. Stuff like that. On the downside, nobody really knows how to spell some villains' names like Soltia/Zortia/Zoltia or Byrous/Bylous. Stuff like that, yeah. ┐( ̄ー ̄)┌
In addition, some names aren't even pronounced like they're spelled, but also don't have an official romanization (That I can't find, at least). Asukai Shion/Shio is such a case.
I'll put a list here of the romanization of names that's generally accepted in the community with input from what can actually be found in TC products. Given name/Family name format:
Synn Sakura
Nanaka Yugiri
Lolotte Rosenkreuz
Misa Brigitta Cristelis
Ria Kujoh
Macaroon
Herena Kujoh (oddly enough, they do use Herena. But Helena's fine too. )
Azel
Paqy
Akane Misasagi
Sacchiho(Sacchin) Takahashi
Shio Asukai
Riesling Toyama
Sally-chan
Fuyuka Anenokouji
__
Bylous
Ardin
Pasta
Melfas
Odylock
Soltia
Melilot
Hope it helps.
Thanks, XiXi! Dx I hate that we got the main character's name wrong. If I changed it, it might confuse people ;_; Aaah.
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home